Instituto Gutenberg

Idioma

Anglicismos bem-vindos

A defesa da língua portuguesa deve levar em conta a grande contribuição recebida de outros idiomas. Mas as palavras e locuções estrangeiras precisam ser aportuguesadas, de tal forma que não se constituam em corpos estranhos, e sim pareçam portuguesas como qualquer outra. É o caso das palavras do futebol, inclusive: gol, pênalti, córner, etc. Eis uma lista preliminar de anglicismos afeiçoados ao nosso idioma:

auto (abreviatura: automóvel)
bar basquetebol beisebol bife bigue-bangue blecaute bonde boxe brigue buldogue bumerangue
caubói cheque chute clíper clipagem clube copirraite copidesque coquetel
dândi desapontamento detetive doca drinque
ebonite escanear escore escrete esnobe esporte estande estoque estresse
fisicalismo flerte
gângster glamouroso guei
impichar implementar interface introduzir (apresentar)
jérsei jipe jóquei
lanche laser leiaute líder liderança locaute loja de conveniência
mídia misse
náilon nocaute
ofsete
pingue-pongue planta (fábrica) pônei pôquer
recorde relações-públicas reportagem repórter resolução (sentido de definição, TV) revólver ringue rosbife rum
suéter suspense
teste tíquete transístor turfe
uísque
voleibol
xampu xelim xerife xerpa
zum (zoom)

©Instituto Gutenberg

  Índice

igutenberg@igutenberg.org


Leia mais:
Em português, claro!